Translation of President U Thein Sein's Radio Speech
My fellow citizens,
I would first like to wish you all good health in my monthly radio
program to communicate with the citizens on some of the important
issues.
First, I would like to touch on the issue of access to
affordable mobile telephone SIM cards, which I know many of you are
patiently waiting for. As I have promised you before and starting this
April, the Ministry of Information and Technology will start selling
mobile telephone SIM cards at an affordable price to the general public
in accordance with the necessary rules and regulations.
In
selling these mobile telephone SIM cards, they will be distributed
equitably among the Regions and States after carefully considering such
details as the demand and the preexisting infrastructural capacity to
support additional phone lines. In addition, the infrastructural
capacity will be increased and new mobile telephone towers built through
partnership with local and international companies so as to enable the
sale of a recurring supply of SIM cards every month. In this way, access
to communication is reached all the way to the grassroots. At the same
time, we will work to improve the existing auto telephone lines.
Second, I would like to touch on the issue of salary and benefits for
civil servants. Regarding this issue, I have already communicated my
intention to increase the salary and benefits for civil servants from
time to time depending on national economy, revenue, and budget. In the
proposal for the upcoming 2013-2014 annual budget, I have submitted a
request of 385 billion Kyats to the Legislature for the increase of
salary and pension for civil servants. Acknowledging to the hardships
faced by the civil servants, the Legislature has approved this also. As a
result, prior increase of 30,000 kyats in stipend will remain as before
and monthly salary will increase by additional 20,000 kyats starting
this April.
Third, I would call on all citizens to participate
and provide support in the economic development of the country. Economic
development goes hand in hand with improvements in the socio-economic
conditions of citizens. Our country currently needs investment,
technology, and human resources to promote job creation and industrial
development. Since we cannot do it on our own yet, we have to invite
foreign investment.
To invite the right kind of investment, we
have already developed policies that will protect national interest and
social welfare. To help attract foreign investment, a new Foreign
Direct Investment Law that meets international standards has recently
been enacted. There have also been successes in the relaxation of
economic sanctions. We were also able to secure 6 billion dollars of
debt relief. We will also be able to secure low-interest long term loans
from the World Bank, International Monetary Fund (IMF), Asian
Development Bank (ADB), and Japan's Official Development Assistance in
the near future.
Economic development is intricately linked to
Peace. However, if we are unable to promote peace, we will squander the
opportunities and avenues available to advance economic development.
Because of this, I would call on all citizens to participate and provide
support in promoting peace and stability.
Fourth, we must
raise the living standard of workers and farmers, the two fundamental
societal groups. A large majority of the country's population lives in
rural areas and is working as menial laborers in the agricultural
sector. As the agricultural sector improves, the people will have full
access to the basic needs, especially food, clothing and shelter.
Therefore, I would like to urge farmers to strive towards improving
crop yield, increasing the value of the land by making necessary
improvements to the land, employing scientific farming methods and
introducing mechanized farming. We understand that another fundamental
need for farmers is capital. We have tried to help farmers to have
access to loans they need by establishing credit unions, credit
associations, and cooperative banks. Furthermore, we will also obtain
foreign aid and loans in order to accomplish the aforementioned tasks
effectively.
Fifth, we will have to work hard to safeguard
peace and stability and promote rule of law in the country. Our people
wish to have peace and stability and rule of law in the country. The
country has experienced economic backwardness due to the absence of
peace and stability.
My administration has made it possible
for the general public to participate in the process of achieving
political stability in the country. We have granted amnesty to many
prisoners in stages. In addition, we have established the review
committee for prisoners in order to grant more amnesty if they are
wrongly detained. Our effort to end the six-decade long ethnic armed
conflicts has yielded significant positive results.
However,
some of our citizens, instead of solving the problems they encountered
lawfully, resorted to violent and unlawful means that involve terrorist
acts, murder and arson. Such actions have denigrated the image of the
country in the eyes of the international community. Whenever such
problems occur, we might not be able to solve them internally anymore;
they could become regional or international problems. This could
seriously hurt the country’s reputation and cost many development
opportunities.
In some cases, some citizens, instead of
solving the problems peacefully, instigated others to worsen them. If
our young democracy experienced such violent political storms
frequently, its democratic development would be seriously hampered.
Therefore, I would like to request all citizens, both Sangha and Laity,
to assist the government in promoting peace and stability, the rule of
law and democracy. I am firmly committed to use the powers vested in me
by the Constitution and existing laws to protect and defend life,
liberty, and property of all citizens.
Sixth, March 27th of
this year marks the 68th anniversary of the Armed Forces Day. The
Tatmadaw, which was established by General Aung San and the thirty
comrades, is an institution with great historical tradition that was
triumphant in the independence movement with the support of the people.
Likewise, it is an institution that was able to preserve independence
and protect the nation against foreign and domestic threats. During this
time of democratic transition, the Tatmadaw is also playing an
important role by cooperating with the people. The Tatmadaw will use its
good institutional traditions and attributes gained from its experience
as strengths in this transition process.
Lastly, I would like
to wish my fellow citizens all the enjoyment in the Thingyan festival
that falls on the second week of April. I also wish you all happy new
year.
May all citizens be safe, healthy and prosperous.
No comments:
Post a Comment